Существует три основных версии происхождения названия Б.:{nl}1. от слова «балакать» – говорить: уж очень говорливый здесь поселился народ;{nl}2. от татарского слова «балык» – рыба: не секрет, что одними из первых, кто здесь поселился, были рыбаки;{nl}3. от слова «бурлак»: здесь часто останавливались те, кто тянул по Волге за лямки корабли.{nl}Четвёртая, менее распространённая среди балаковцев, но обозначаемая некоторыми учёными: Балаково происходит от слова «булак» – «источник». В своих комментариях к книге В.И. Горцева «Саратовский край в географических названиях» (изд. СГУ, 1984) профессор Н.Н. Студенцов так объясняет эту версию:{nl}«Откуда «булак»? Надо сказать, что предки волжских финнов, к которым относятся марийцы, удмурты, произносили звук «б», как «п». «От Балакан до Монголии» у народов уральской языковой семьи слово «пулак» означало «метка, затёс, дерево с зарубкой, знак, признак, примета». Так обозначали лесные народы источник, чистый лесной родник и дорогу к нему с помощью меток или зарубок на дереве.{nl}А вот и доказательство сказанному: на языке марийцев «пулак» означает «метка на дереве, затёс, древесная «лысина»; на языке удмуртов – «доска, тесина (отесанное дерево)»; на языке чувашей «пулак» – «знак, признак, примета». Нам кажется, что смысловые значения названий рек Кара-Булак и Сара-Пул близки между собой, хотя языки разные. И правомерно предположить, что «булак» (источник) произошло от «пулак» (путь к источнику)».{nl}В качестве подтверждения этой версии приводится и отрывок из документа, датированного 1763-64 гг. и опубликованного в трудах Саратовской ученой архивной комиссии (т. 3, вып. 1, с. 254):{nl}«…Приписная к тому селу Малыковке новопоселенная деревня Булакова, перешедшая Синбирского уезда из села Юлова городища, написанные в бывшую вторую ревизию в том селе Юлове, расстоянием от городов: Синбирска 320 верст, от Саратова 70 верст, а от монастыря в 950 верст. Поселение та деревня имеет на берегу р. Волги, на луговой стороне, на речке Булаковой».{nl}«У» заменилось на «а», считает Студенцов, потому, что здесь поселились старообрядцы, которые, «по мнению русских, не говорили, а балакали».{nl}Однако, как выясняется, не всё так просто.{nl}Если говорить о топониме «булак», то он действительно часто встречается в географии. Поселения, речушки, озёра, во второй части названия которого есть «булак», во множестве разбросаны по Приволжью, по южным районам Сибири, по Казахстану и Средней Азии: Кырк-Булак (Туркмения), Талды-Булак (Киргизия), Егенды-Булак (Казахстан), Ключи-Булак (Иркутская область) и т.д. Кстати, в этимологическом словаре русских фамилий в комментарии к происхождению фамилии Булахов, как один из вариантов, опять-таки указывается татарское (читай – тюркское) слово «булак», но почему-то в другом значении: «подарок, награда» – якобы такое имя «присваивалось долгожданному, желанному сыну» (!).{nl}А в Казани, например, так называется канал, разделяющий верхнюю и нижнюю части города. Давным-давно это была естественная протока, длиной около 2 км из озера Нижний Кабан в реку Казанку. В XVI в. его сделали судоходным. Только в туристических описаниях тут же даётся пояснение: правильно нужно произносить «Балак». Кстати, у удмуртов, на язык которых ссылается Студенцов, тоже встречается именно этот топоним, с буквой «а» в первом слоге: в Камбарском районе Удмуртской республики есть село Балаки. Есть он и в Башкирии: в Чекмагушевском районе ещё в XVII в. существовали деревни Балак и Малый Балак. Возможно, это всё тот же «источник», «родник» (или «награда», «подарок»?). {nl}Но что удивительно! Этот топоним корнями уходит в ещё более глубокое прошлое.{nl}В Библии в четвёртой книге Моисеевой «Числа» (у евреев это Тора, книга «Бамидбар») есть несколько глав, где рассказывается о мудром царе древнего государства Моав Балаке (в другом написании Валак), который, испугавшись евреев, подошедших к его царству, пытался остановить их, но не физической, а духовной силой. Однако у Балака ничего не вышло: уж слишком сильна была Богова поддержка сынов израилевых. Кстати, имя Балак связывали со словом «болка» – отчуждение и смерть. Ещё одна характеристика: «Балак – человек, который может предсказывать будущее с помощью волшебной птицы». Это пояснение восходит к древнееврейскому слову, означавшему любая «неблагородная» птица, пичужка.{nl}Встречается имя Балак и в средневековых хрониках. Так называли одного из тюркских царей-эмиров, который в XII в. «отличился во многих сражениях, подчинил себе короля франков, знатных греков и большинство тюрок» (Михаил Сириец «Хроника», кн. 15) и, в конце концов, был убит во время осады одной из крепостей. Рассказывается, что, умирая, он воскликнул: «Этот удар несет смерть всем мусульманам». И действительно, после его гибели франки-христиане в течение нескольких лет буквально истребляли мусульман.{nl}Как топоним, «балак» тоже широко распространён. Например, в XV в. известную в Крыму крепость Балаклава (теперь город) турки, захватившие её, называли Балак Юве, в переводе «рыбье гнездо». А в знаменитой Бухаре сохранилась древняя мечеть, которая называется Балак Хауз (в честь рыбы, птицы или того самого отчаянного полководца-мусульманина? и почему вторая часть названия явно романского проихождения: «хауз» – «дом»?). И уж совсем интересно: «балак» – длинные, узкие внизу штаны – традиционная одежда туркменских женщин.{nl}Это тюркское слово встречается и в Северной Африке. Гавань столицы Египта Каира называется Булак (Балак), в Марокко «балак» означает «осторожней» (уж не связано ли это с тем самым грозным эмиром-царём?). А в Кафанском районе Армении сохранилась неприступная крепость, которая некогда называлась «Балаки Кар» – «Балакская скала», так как находилась на территории гавара (района) Балк Сюникского княжества.{nl}Впрочем, в этих случаях более-менее всё понятно: мусульмане воевали и на Кавказе, и в Северной Африке, и некоторые словечки волей-неволей должны были здесь закрепиться. Но как понять появление слова «балак» в Индии? Причём, в одной из самых главных духовных книг индийцев «Бхавагите». Там Кришну нередко называют «балака Кришна», что означает «ребёнок Кришна», «дитя Бога», и, кстати, между словами «балака» и «бхава» ставят знак равенства.{nl}И уж совсем дальний языковой «выстрел». После поражения в войне с французами и испанцами 1858-62 гг. вьетнамцам пришлось подписать договор о мире и дружбе, согласно одному из пунктов которого колонистам для торговли открывалось 3 вьетнамских порта, и среди них… Балак (!).{nl}Встречается «балак-булак» и в европейских фамилиях. В XIX в., например, в Испании жила целая семья художников по фамилии Балака; в начале XX в. в Париже издатель Булак впервые выпустил в свет басни турецкого (!) средневекового баснописца Ходжи Насреддина; одним из самых известных актёров современных порнофильмов является Кармен Балак, и, наконец, за сборную Болгарии по футболу не раз выступал спорстмен Балаков.{nl}Круг замкнулся. Начав со славянских пояснений, мы к ним и вернулись. Итак, заглянем в болгарский язык. Тамошние языковеды выстраивают следующую языковую цепочку: «балак» – «блк» – «блг» – «бял» (белый, светлый). Причём, они сопоставляют его с фино-угорским «valge» (белый). Есть предположение, что именно от этого слова и произошло название «Волга», т.е. Белая река. Отсюда, считают болгарские языковеды, и «волгары, болгары, булгары, блгары» – те, кто живёт на Белой реке, на Волге. Вот вам и ещё один вариант объяснения происхождения названия нашего города: «Блков, Балаков» – поселение на Белой реке или её притоке – Блаковой, Булаковой, Балаковке.{nl}И, наконец, последнее. В происхождении слова «Балаково» видится связь со славянскими «болок»-«обволакивать, окружать» и «волок»-«волочить». Первое можно объяснить тем, что когда здесь, ещё в XVI в., располагался рыбацкий стан, его практически со всех сторон окружала вода (Балаковка-Сазанлей-Линёво), вот и прозвали рыбаки речушку Болоковая, та, что обволакивает, окружает. А второе связано с тем, что совсем рядом, в устье Б. Иргиза, напротив нынешнего Вольска, находилась так называемая переволока (переправа через Волгу), облюбованная ещё древними народами, отсюда и Волоковая. А замена гласных и согласных могла произойти позже. Ведь известно, что при передаче от одного человека к другому, или при записи в каких-то документах слово нередко трансформировалось.